定款の和訳
会社定款の翻訳(和訳)に関するご案内
会社定款の翻訳(和訳) – 安心・確実・高品質
日本の定款同様、外国の定款も多くの場合各国の会社法に基づき作成されるので、定款の中で規定する内容、言いまわしなどは同一の国の会社の定款ではある程度共通したものがみられます。但し、当然ながら会社法は国により異なるので、国が異なれば内容はかなり異なってきます。また、同一の国の中でも会社の目的の内容を詳細に記述する傾向にある国では特に記載内容はかなり異なります。一般的に日本の定款ほど紋きり的ではありません。
従って、外国の定款の翻訳については翻訳対象の会社の国の会社法を知っており、またその国の会社の定款を過去に何度も翻訳した経験のある翻訳者に翻訳業務を依頼することが肝要です。翻訳のサムライではイギリス、インド、香港、シンガポール、マレーシア、アメリカその他多くの国の会社定款を翻訳した安心の実績があります。
- 香港、インド、マレーシア、オーストラリアその他外国の会社定款の日本語訳が必要な場合には翻訳のサムライで正確な定款の日本語訳の文書を作成することができます。
- 和文翻訳証明書付
翻訳料金
外国の会社定款の英日訳(英語から日本語訳)
原稿定款の単語数 | 料金 |
---|---|
1単語あたり単価 | 26円~ |
- 旧英連邦系の諸国では定款は基本定款と付属定款で構成されることが多いですが、基本定款、付属定款とも上記単価です。
主な翻訳書類
- 会社定款、財団の定款の和訳
- インド会社の基本定款、付属定款の和訳
- 香港会社の基本定款、付属定款の和訳
- 上記料金は一般的な定款の場合の適用料金です。特殊な条文等が含まれている場合、追加料金をいただくこともあります。
定款の英日訳特急納期
お急ぎの方には特急での対応も可能です(追加料金が適用されます)。ご相談ください。
納期
通常
- 定款に含まれる情報量により納期は変動します。原稿(翻訳すべきもとになる英文定款)を確認したのち、お知らせします。
特急
- 特にお急ぎの方には急ぎでの納品を承りますのでご相談ください。通常の納期に比べて翻訳料金が上がるのが普通です。
ご発注から納入までの流れ
1 申込書のオンライン申込書による申し込み又は申込書をダウンロード
- ページ上の「お申し込みはこちら」バナーをクリックしてオンライン申込書を利用する ⇒ 「オンライン翻訳申込書」
- 又は以下のURLから翻訳申込みフォームをダウンロードしてください。
- MS Wordをお使いの方
- PDFファイルをお使いの方
2 申込書を記入送付
-
- 以下の手順については別ページの「翻訳依頼の手順」をご覧ください→翻訳発注、発注後の手順
- その他、ビジネス文書の英日、和訳も承ります。
日本の会社の定款の英訳
日本語の定款の英訳サービスもあります。当ウェブサイト内の別ページをご覧ください。 ⇒ 定款の英訳